Co se týče testíku pro moje očka, nechci se vychloubat, ale první případ mi trval cca 20 vteřin a to jen proto, že jsem zapomněla, co mám hledat. Ostatní dva byly - kouknu a vidím

A to jsem vpravdě naopak skoro slepý člověk (jak vlastnictvím brýlí s dioptriemi, tak vlastností nikdy nevidět to, co hledám

)
A co se týče toho článku o češtině - s mnohým souhlasím a děsí mě, jak kolikrát najdu spoustu i HRUBÝCH chyb v překladech knížek
Nebo dneska mě dorazila učitelka na biologii, když to testu napsala otázku: Vysvětlete, proč jsou kojenci citlivý na přítomnost ... Kojenců je mi opravdu líto, asi jsou to tvrdé děti...
Ovšem ani již zmíněný článek neušel s jednou mouchou mé pozornosti:
Fajn, beru, ale nechápu proč to cpát i cizým jménům. Příklad: ruská krasobruslařka Tatiana Navka. -> CizÝm?




Za normálních okolností by mě to ani nepřekvapovalo, avšak od člověka, který tak útočně a rozhořčeně píše o problémech Čechů s jejich rodnou řečí....
A ještě poznámečku na závěr - v onom článku také není zmíněna jedna věc, která neuvěřitelně pije krev mé osobě: ty seš, já sem, oni sou .... Zvlášť v první osobě jednotného čísla by mohl být "moderní" tvar slovesa poněkud zavádející... A co teprve: deme, deš, dou...